ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 5

2022. 8. 13. 21:26일본어와 일본문화/명언으로 배우는 일본어

일본의 측정 및 분석용 정밀 기기 제조업체인 호리바 제작소를 창업한 호리바 마사오(堀場 雅夫)의 명언이다.

 

「出る杭は打たれるが、出すぎた杭は誰も打てない。

出ない杭、出ようとしない杭は、居心地はよいが、そのうちに腐る。」

堀場 雅夫―

 

해석 : 

튀어나온 말뚝은 얻어맞지만, 너무 튀어나온 말뚝은 아무도 때리지 못한다.

(속뜻 : 뛰어난 사람은 미움받지만, 아주 뛰어난 사람은 아무도 건들지 못한다.)

튀어나오지 않은 말뚝, 나오려고 하지 않는 말뚝은, 지금은 편하지만, 머지않아 썩는다.

(속뜻 : 평범한 사람, 뛰어나려고 하지 않는 사람은 지금은 편할지라도 곧 도태된다.)

 

단어 정리:

出る杭は打たれる(でるくいはうたれる):

    1. 튀어나온 말뚝은 얻어맞는다.

    2. 잘난 놈이 남에게 미움받는다.

出る(でる):나오다, 나가다.

杭(くい):말뚝

打たれる(打たれる):얻어맞다. 맞다. 문법적으로는 '打つ'의 수동형이다. → 打つ(うつ):때리다.

出すぎた(ですぎた):너무 나오다.  나오다라는 뜻을 가진 동사 '出る'의 ます형에 '너무', '지나치다'라는 뜻을 가진 'すぎる'를 붙여서 만들어진 말이다.

誰も(だれも):누구도 → 誰(だれ):누구

打てない(うてない): 때릴 수 없다.

出ない(でない):나오지 않다.

ます형 + ようとしない:~하려 하지 않는다.

居心地はよい(いごこちはよい):(있기에) 편하다. → 居心地(いごこち):어떤 자리·집에서 느끼는 기분

そのうち:머지않아, 가까운 시일 내에

腐る(くさる):썩다.

 

 

이전글 : ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 4

--> https://roka-in-yanggu.tistory.com/15

 

ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 4

일본의 검사, 변호사, 법학자이었던, 가와카미 카즈오(河上和雄)의 명언이다. 한 집단이 성장하기 위해서는 구성원들의 능력과 자립성이 중요하다는 것을 강조한 말이다. 「群れを飛び出しても

roka-in-yanggu.tistory.com

 

다음글 : ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 6

--> https://roka-in-yanggu.tistory.com/17

 

ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 6

일본의 전 프로 야구 선수이자 야구 지도자, 야구 해설가·평론가이었던, 노무라 가쯔야(野村 克也)의 명언이다. 「心配とは、行動の不足から起こるものである。」 ―野村 克也― 해석 : 직역

roka-in-yanggu.tistory.com

 

 

 

해석에 이해가 안되는 부분이나 궁금한 점이 있다면 댓글로 남겨주시기 바랍니다.

반응형