일본어(14)
-
로카인양구의 명언으로 배우는 일본어 - 12
오늘은 리쿠르트 창업자인 에조에 히로마사(江副 浩正)의 명언을 가지고 왔다. 自ら機会を創り出し、機会によって自らを変えよ。 번역 : 스스로 기회를 만들고, 기회로 자신을 바꿔라. 단어 정리: 自ら(みずから、미즈까라):스스로機会 (きかい、키카이):기회創り出す (つくりだす、쯔꾸리다스):만들어 나가다. 만들다~によって (니욧떼):~로, ~에 따라서変える (かえる、카에루):바꾸다
2024.11.17 -
上を向いて歩こう(위를 보고 걷자) 가사 및 단어 뜻 정리
上を向いて歩こう 우에오 무이떼 아루코우 위를 바라보고 걸어가자 上(うえ, 우에):위 向く(むく, 무꾸):바라보다, 향하다→向いて(むいて, 무이떼):바라보고, 향해서 歩く(あるく, 아루꾸):걷다 → 歩こう(あるこう, 아루코우):걸어가자 涙がこぼれないように 나미다가 코보래나이 요우니 눈물을 흘리지 않도록 涙(なみだ, 나미다):눈물 ごぼれる:흘리다 → こぼれない:흘리지 않다. ~ように:~하도록 思い出す 春の日 오모이다스 하루노히 기억나는 봄날 思い出す(おもいだす, 오모이다스):기억하다, 기억해내다. 春(はる, 하루):봄 一人ぽっちの夜 히토리 폿치노 요루 혼자 남겨진 밤 一人ぽっち(ひとりぽっち, 히토리폿치):혼자. 혼자 남겨진 상태를 강조하는 말. 夜(よる, 요루):밤 上を向いて歩こう 우에오 무이떼 아루코우 위..
2023.06.22 -
2. JLPT N1 만점자가 알려주는 '~이랑'을 나타내는 일본어「と」와「や」의 차이점
이번에는 '~이랑'을 나타내는 일본어, 「と」와「や」의 차이점을 정리해보기로 했다. 1. 「と」와「や」의 차이점 「と」:해당하는 것들을 모두 열거함을 나타낸다. 「や」:해당하는 것들 중 일부를 열거함을 나타낸다. 1. お寿司とラーメンを食べた。(스시와 라면을 먹었다.) → 스시랑 라면만 먹었다. 다른 것들은 먹지 않았다. 2. お寿司やラーメンを食べた。(스시와 라면을 먹었다.) → 스시와 라면 등을 먹었다. 다른 것들도 먹었음을 암시한다. 2. 「と」를 사용한 예문들 1. 犬と猫を飼っている。(개와 고양이를 기르고 있다.) 犬(いぬ): 개, 猫(ねこ): 고양이, 飼う(かう): 기르다. 2. お水とお茶を用意した。(물과 차를 준비했다.) 水(みず): 물, お茶(おちゃ): 차, 用意する(よういする): 준비하다, 마..
2022.09.19 -
로카인양구가 알려주는 사지방 컴퓨터에서 일본어 입력하는 방법
사지방(사이버지식정보방의 약칭)을 이용하다 보면 일본어를 입력하고 싶을 때가 있다. 예를 들면 일본어 학술자료를 검색할 때가 있다. 일반적인 컴퓨터라면 그냥 윈도우 언어설정에 들어가서 일본어를 추가하면 된다. 하지만 사지방 컴퓨터에는 보안프로그램이 깔려있어서 설정에 들어갈 수 없다. 그래서 윈도우 언어설정에서 일본어를 추가하는 것이 불가능하다. 결국 다른 방법으로 일본어를 입력해야 한다. 내가 아는 방법은 두 가지가 있다. 하나는 '구글 일본어입력' 프로그램을 이용하는 것이다. 이 방법을 이용하면 구글이나 엣지 등으로 인터넷을 이용할 때 일본어를 입력할 수 있다. 두 번째 방법은 한글 프로그램을 이용하는 것이다. 이 방법을 이용하면 한글 프로그램을 이용할 때 일본어를 입력할 수 있다. 이 두 방법을 차례..
2022.09.09 -
ROKA_IN_YANGGU의 명언으로 배우는 일본어 - 7
일본의 측정 및 분석용 정밀 기기 제조업체인 호리바 제작소를 창업한 호리바 마사오(堀場 雅夫)의 명언이다. 評論家はいらないのです。 反対意見は大いに結構、しかし必ず代案を出しなさい。 ―堀場雅夫― 직역 : 평론가는 필요 없습니다. 반대의견은 매우 좋습니다. 다만, 반드시 대안을 내주세요. 해석 : 평론가는 필요 없습니다. 반대의견을 내는 것은 매우 좋습니다. 다만, 반드시 대안을 내주세요. 단어정리: 評論家(ひょうろんか):평론가. いらない:필요 없다. → いる:필요하다. 反対意見(はんたいいけん):반대의견. 大いに(おおいに):매우, 많이. 結構(けっこう):훌륭함, 만족스러움. しかし:다만, 그러나. 必ず(かならず):반드시. 代案(だいあん):대안. 出しなさい(だしなさい):내주세요 → 出す(だす):내다 해석에 이해가..
2022.08.21 -
오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지' 해석해보기-2
이번 글에서는 오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지'를 6번 문장부터 9번 문장까지 하나씩 해석해보려고 한다. 우선 원문과 해석은 밑에 나온 것과 같다. 원문 : 大隅良典の「若者へのメッセージ」 1. 長い人類の歴史の中で自分の生きている時代を考えよう。 2. 権威や常識に囚われず、自分の興味抱いた疑問を大切にしよう。 3. 論文やあふれる情報からではなく、自然、現象から出発しよう。 4. 人と違うことを恐れずに、自分の道を見極めよう。 5. はやりを追うことはやめよう。競争だけが科学の原動力ではない。 6. 自分の眼で見て確かめ、小さな発見を大事にしよう。 7. ‟役に立つ”とは何かを考えよう。 8. 最初の疑問に繰り返し立ち返ろう。 9. 目の前の研究の先に何があるかを考えよう。 해석: 오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지' 1. 긴 인류..
2022.08.15