오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지' 해석해보기-2

2022. 8. 15. 18:36일본어와 일본문화/명언으로 배우는 일본어

이번 글에서는 오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지'를 6번 문장부터 9번 문장까지 하나씩 해석해보려고 한다. 우선 원문과 해석은 밑에 나온 것과 같다. 

 

원문 :

大隅良典の「若者へのメッセージ」

1. 長い人類の歴史の中で自分の生きている時代を考えよう。

2. 権威や常識に囚われず、自分の興味抱いた疑問を大切にしよう。

3. 論文やあふれる情報からではなく、自然、現象から出発しよう。

4. 人と違うことを恐れずに、自分の道を見極めよう。

5. はやりを追うことはやめよう。競争だけが科学の原動力ではない。

6. 自分の眼で見て確かめ、小さな発見を大事にしよう。

7. ‟役に立つ”とは何かを考えよう。

8. 最初の疑問に繰り返し立ち返ろう。

9. 目の前の研究の先に何があるかを考えよう。

 

 

해석:

오스미 요시노리의 '젊은이에게 보내는 메시지'

1. 긴 인류의 역사 속에서 자신이 살아가고 있는 시대를 생각해보자.

2. 권위와 상식에 사로잡히지 말고, 자신이 흥미를 느끼는 의문을 소중히 여기자.

3. 논문이나 넘치는 정보에서 출발하지 말고, 자연, 현상부터 출발하자.

4. 다른 사람과 다른 것을 두려워하지 말고, 자신의 길을 궁구하자.

5. 유행을 쫓는 것은 멈추자. 경쟁만이 과학의 원동력이 아니다.

6. 자신의 눈으로 보고 확인하며, 작은 발견을 소중히 하자.

7. "도움이 된다."라는 것이 무엇인가 생각해보자.

8. 처음 품었던 의문에 반복하여 되돌아오자.

9. 지금 하고 있는 연구의 앞에 무엇이 있을까 생각해보자.

 

 

그럼 문장 하나씩, 나오는 단어를 정리하고 해석해보기로 하겠다. 이번 편에서는 6번에서 9번 문장까지 한다.

 

 

 

6. 自分の眼で見て確かめ、小さな発見を大事にしよう。

 

自分(じぶん):자신

眼(め):눈

確かめ(たしかめ):확인하며, 확인하여 → 確かめる(たしかめる):확인하다

小さな(ちいさな):작은

発見(はっけん):발견

大事にする(だいじにする):소중히하다. 여기서는 청유형으로 'する'를 'しよう'로 썼다.

 

단어를 대입하여 해석하면,

6. 자신의 눈으로 보고 확인하며, 작은 발견을 소중히 하자.

 

 

7. ‟役に立つ”とは何かを考えよう。

 

役に立つ(やくにたつ):도움이 되다, 쓸모가 있다.

何か(なにか):무엇인가, 무언가

考える(かんがえる): 생각하다. 여기서는 청유형으로 썼다.

 

단어를 대입하여 해석하면,

7. "도움이 된다."라는 것이 무엇인가 생각해보자.

 

 

8. 最初の疑問に繰り返し立ち返ろう。

 

最初(さいしょ):처음, 최초

疑問(ぎもん):의문

繰り返し(くりかえし):반복하여

立ち返る(たちかえる):되돌아오다. 여기서는 청유형으로 썼다.

 

단어를 대입하여 해석하면,

8. 처음 품었던 의문에 반복하여 되돌아오자.

 

 

9. 目の前の研究の先に何があるかを考えよう。

 

目(め):눈

前(まえ):앞

目の前 : '눈의 앞'이 아니라 '눈앞'이라고 해석해야 한다. 여기서 'の'는 특별한 의미를 가지지 않는다.

研究(けんきゅう):연구

先(さき):앞

何(なに):무엇

ある:있다.

考える(かんがえる):생각하다. 여기서는 청유형으로 썼다.

 

단어를 대입하여 해석해보자. '目の前の研究'를 직역하여 '눈앞의 연구'라고 하면 일본어와 다르게 지금 하고 있다는 느낌이 잘 안 들어서, '지금 하고 있는 연구'로 의역했다.

9. 지금 하고 있는 연구의 앞에 무엇이 있을까 생각해보자.

반응형